Mons. Lugo e le virgolette inglesi
Nel Diccionario panhispánico de dudas della Reale Accademia Spagnola, a pag. 149, si può leggere, a proposito dell'uso delle virgolette inglesi (" "), che esse si utilizzano "per incorniciare la trascrizione di citazioni testuali".
Si deve presumere, quindi, che sia testuale la dichiarazione di Mons. Ignacio Gogorza, Vescovo di Encarnación e Presidente della Conferenza Episcopale del Paraguay, riportata fra virgolette nel giornale "Última hora" di domenica 29 giugno 2008, a pag. 11.
Trascrivo la dichiarazione in questione: "Lugo continua a essere Vescovo, ma con autorizzazione e di fatto nelle conversazioni che abbiamo avuto con lui, in quanto Chiesa Cattolica, sebbene in modo ufficioso, ha mostrato una buona predisposizione a lavorare insieme, all'interno di una relazione fluida e di collaborazione, per il bene comune del paese".
In "ABC Color" dello stesso giorno, alla pag. 8, si parla, invece, di qualcosa che dev'essere ancora deciso. Il titolo riassume bene il testo di quell'articolo: "Concederebbero la dispensa a Lugo, che però cesserebbe di essere Vescovo".
Il condizionale che si utilizza (concederebbero) indica molto chiaramente che non si tratta di un fatto già compiuto o che si realizzerà, ma solo di un'ipotesi, il cui fondamento è indicato nell'articolo, quando si afferma che "fonti ecclesiastiche molto affidabili lo avevano affermato alla nostra redazione".
Sappiamo bene, soprattutto noi romani, qual è il valore di queste "fonti ecclesiastiche molto affidabili". A Roma esistono tante fonti e tutte sempre molto affidabili...
Orbene, dalla lettura comparata dei due articoli, risulta un'evidente contraddizione rispetto alle parole attribuite a Mons. Gogorza. Infatti, secondo l'articolo di "Última hora", il Vescovo parla di un'"autorizzazione" che la Santa Sede avrebbe già concesso a Mons. Lugo (di che "autorizzazione" si tratti, fino ad oggi, non si è avuta nessuna conoscenza); invece, nell'articolo di "ABC Color" si afferma, "secondo fonti ecclesiastiche molto affidabili", che si tratta di una decisione non ancora presa.
Sarebbe interessante chiarire la questione delle virgolette inglesi, di cui ho parlato all'inizio, per sapere se il Presidente della Conferenza Episcopale del Paraguay ha fatto veramente questa dichiarazione testuale o se si tratta solo di un'interpretazione del giornalista, che non conosce il valore delle virgolette inglesi.
Infatti, usare o no queste famose virgolette o usarle in maniera non corretta cambia profondamente la situazione ecclesiale di Mons. Lugo.
Non si può, in un campo tanto delicato, parlare con superficialità.
Emilio Grasso
Articoli correlati
05/07/08
|